Автор цитат: Луис де Камоэнс



Блажен, чья Жизнь лишь тем омрачена,
Что он гоним красавицей надменной.
Он Всё же мнит в надежде неизменной,
Что Лучшие настанут времена.
Блажен, кому в разлуке суждена
Лишь Боль о прошлом. Он в душе смиренной
Таит лишь Страх пред новой переменой,
А боль уж в нём, и уж не так страшна.
Блажен и тот, кого грызёт досада,
В ком Гнев кипит, бушует возмущенье,
И Кто не знает, что такое смех.
Но жалок тот, чьё Сердце Было б радо
Любой ценою вымолить прощенье
За те Дела, которых Имя - Грех.
Пояснение к цитате: Перевод В. Левика.
№ 354800   Добавил MegaMozg 31-12-2018 / 14:07
Любовь слепит взор нам,
Царя на просторе:
Горе непокорным
И покорным - горе!
Пояснение к цитате: Перевод А. Косс.
№ 303062   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 02:03
Всяк рискует ошибиться,
Коль дурной тропой идёт...
Пояснение к цитате: Перевод А. Косс.
№ 303061   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:30
Без руля, без парусов
Наудачу Время мчится,
Ветер буйствует и злится;
Тот, Кто к бедам не готов,
Должен многому учиться.
Держит тот бразды правленья,
Кто не видывал узды;
Ненасытные хотенья,
Честолюбье, вожделенье
Суть источники беды.
Пояснение к цитате: Перевод А. Косс.
№ 303060   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:27
Какая может быть страшна утрата
Тому, Кто счастьем Навсегда покинут
И Ждет одних несчастий впереди?
Пояснение к цитате: Перевод В. Резниченко.
№ 303059   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:24
Куда несчастней создан человек!
Чтобы дышать - и воздуха Мне мало,
А чтобы Жить - мне мало даже мира.
Пояснение к цитате: Перевод: В. Левик.
№ 303058   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:21
Печаль и Страсть исчезнут без следа,
Желанья и Мечты уйдут в былое,
Мир ни минуты не стоит в покое,
Меняя Всё, проносятся года.
Изменчива мгновений череда,
Ждёшь одного - появится другое,
Но вспоминать о Счастье горше вдвое,
Чем о беде, ушедшей навсегда.
Растаял Снег, и распустились розы,
Вновь зелен луг, а я не в силах петь:
Не льётся Песня, льются только Слёзы.
Пояснение к цитате: Перевод В. Резниченко.
№ 303057   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:18
С тех пор, не веря радости обманной,
Считая Наслаждение зазорным,
Живу я, крохи малые ценя...
Пояснение к цитате: Перевод В. Резниченко.
№ 303056   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:15
Печали полный радостный рассвет,
Смешавший Краски нежности и боли,
Пусть будет людям памятен, доколе
Есть в мире Скорбь, а состраданья нет.
Чертившее на небе ясный след,
Лишь Солнце соболезновало доле
Двух душ, разъединенных против воли,
Чтобы погибнуть от невзгод и бед.
Лишь солнце видело: обильной данью
Наполнилась могучая река,
Взяв у влюбленных Слезы и рыданья.
И слышало: Мольба их столь горька,
Что может и Огонь смирить, страданья
Уменьшив осужденным на века.
Пояснение к цитате: Перевод В. Резниченко.
№ 303055   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:12
Но в мире зла, где злу и не дивятся,
На что и Жить, чего от Жизни ждать?
Пускай же Смерть приходит, торжествуя.
Надежды Нет, желаний Больше нет.
Так пусть умру, хоть сердцу легче будет.
Ведь от добра уже добра не жду я.
Но средство Есть от этих зол и бед,
И за него пусть Мир меня не судит.
Пояснение к цитате: Перевод: В. Левик.
№ 303054   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:09
Воспоминанья горькие, вы снова
Врываетесь в Мой опустелый дом.
Я так придавлен, так опутан злом,
Что не надеюсь и не жду иного.
Мне Видеть гибель всех надежд не ново,
И, сотни раз обманутый во всём,
Я с примиренным сердцем и умом
Терплю вторженье образов былого.
<...>
Нет Больше сил для Жизни и борьбы,
Так пусть паду - падением, быть может,
Я от себя страданье отведу.
Пояснение к цитате: Перевод: В. Левик.
№ 303053   Добавил MegaMozg 06-10-2017 / 01:06
Лишь Время точно свой блюдёт порядок.
А Мир... а в мире столько неполадок,
Как будто нас отверг всевышний сам.
Всё ясное, обычное, простое,
Всё спуталось, и рухнули устои.
А Жизни Нет. Жизнь только снится нам.
Пояснение к цитате: Перевод В. Левика.
№ 286818   Добавил MegaMozg 12-05-2017 / 12:34
Любовь - Огонь, пылающий без дыма,
Кровавая, хотя без крови, рана,
Слепая Вера в истинность обмана,
Недуг незримый, но губящий зримо;
Любовь - глухая Ненависть к любимой
И Гнев на то, что Есть, но нежеланно,
И Жажда, всем владея невозбранно,
Всего себя отдать невозвратимо;
И добровольный Плен, и Служба той,
Кто губит нас, и все-таки любима,
И всё-таки в душе царит одна.
Так можно ль сердцу дать единый строй,
Когда любовь сама неотвратимо
Вся из противоречий сплетена!
Пояснение к цитате: Перевод Вл. Резниченко.
№ 262474   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:28
Отважны будьте, вы, что влюблены!
Решимость льстит Фортуне сумасбродной;
А малодушье - склеп, где ум свободный
И Счастье Навсегда погребены.
Смельчак достиг небесной вышины,
Обласканный звездою путеводной;
Трус, расточивший Жизнь в мечте бесплодной,
Разбитыми свои увидел сны.
№ 262200   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:19
Мучительно за годом Год идет,
А дней уже осталось так немного.
Но чем их меньше, тем длинней дорога,
Тем Больше в Сердце горестных забот.
Мой Дар слабеет, и который год
Не знает Радость моего порога.
И только Опыт, Все измерив строго,
Порой Обман грозящий узнает.
№ 262197   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:19