shame [Тема]



Old photos -
Simply and without lies.
Old photos -
Mother father me.
Old photos,
Where the world is so big.
And on the reverse date
My mother's hand.
It's a shame that with every year
it opens More rarely,
And these warm photo
Forever replaced phone.




Старые фотографии -
Просто и без вранья.
Старые фотографии -
Мама, папа, я.
Старые фотографии,
Где Мир такой большой.
А на обороте даты
Маминой рукой.
Обидно, что с каждый годом
Всё реже открывается он,
И Эти тёплые фото
Навсегда заменил Телефон.
№ 454680   Добавил MegaMozg 02-07-2023 / 10:54
I had it all, what a shame, what a fall now
But in case you haven't heard the news
There wasn't much love to lose.




У меня Было Все - как жаль, что я этого лишилась.
Но Если ты не слышал новостей,
У меня было не очень-то и много Любви, чтобы ее терять.
№ 430113   Добавил Viker 05-10-2021 / 17:52
Oh what a shame, what a rainy ending given to a perfect day
Just walk away, no use defending words that you will never say
And now that I'm sitting here thinking it through
I've never been anywhere cold as you.




О, какая Жалость, какое дождливое окончание прекрасного дня
Просто уходи, не пользуйся оправданиями, которые ты Никогда не произнесёшь
И Сейчас, когда я сижу здесь, обдумывая это
Я нигде и никогда Мне не Было так Холодно, как с тобой.
№ 430048   Добавил Viker 05-10-2021 / 17:42
Oh what a shame, what a rainy ending given to a perfect day
Just walk away, no use defending words that you will never say
And now that I'm sitting here thinking it through
I've never been anywhere cold as you.




О, какая Жалость, какое дождливое окончание прекрасного дня
Просто уходи, не пользуйся оправданиями, которые ты Никогда не произнесёшь
И Сейчас, когда я сижу здесь, обдумывая это
Я нигде и никогда Мне не Было так Холодно, как с тобой.
№ 430047   Добавил MegaMozg 05-10-2021 / 17:42
"She would've made such a lovely bride,
What a shame she's fucked in the head," they said.
But you'll find the real thing instead,
She'll patch up your tapestry that I shred.




"Какая из неё вышла бы невеста!
Жалко только, что Она долбанутая", - так говорили,
Но ты ещё найдёшь настоящую любовь,
И она залатает разорванный мною гобелен.
№ 430038   Добавил Viker 05-10-2021 / 17:40
And there's nothing like a mad woman
What a shame she went mad
No one likes a mad woman
You made her like that!




Безумная Женщина не сравнится ни с чем,
Как же жаль, что Она сошла с ума…
Никому не нравятся безумные женщины,
Ты сделал её такой!
№ 429966   Добавил Viker 05-10-2021 / 17:29
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help, by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewaild guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.




Признаюсь я, что Двое мы с тобой,
Хотя в Любви мы Существо одно.
Я не хочу, чтоб Мой Порок любой
На Честь твою ложился, как пятно.
Пусть нас в любви Одна связует нить,
Но в Жизни Горечь Разная у нас.
Она Любовь не может изменить,
Но у любви крадёт за часом час.
Как осужденный, Права я лишён
Тебя при всех открыто узнавать,
И ты принять не можешь мой поклон,
Чтоб не легла на честь твою печать.
Ну что ж, пускай!.. Я так тебя люблю.
Что весь я твой и честь твою делю!
Пояснение к цитате: Сонет 36 в переводе Cамуила Маршака.
№ 398028   Добавил MegaMozg 15-06-2020 / 12:42
Why didst thou promise such a beauteous day,
And make me travel forth without my cloak,
To let base clouds o'ertake me in my way,
Hiding thy brav'ry in their rotten smoke?
'Tis not enough that through the cloud thou break,
To dry the rain on my storm-beaten face,
For no man well of such a salve can speak,
That heals the wound, and cures not the disgrace:
Nor can thy shame give physic to my grief;
Though thou repent, yet I have still the loss:
Th'offender's sorrow lends but weak relief
To him that bears the strong offence's cross.
Ah, but those tears are pearl which thy love sheeds,
And they are rich and ransom all ill deeds.




Блистательный Мне был обещан день,
И без плаща я свой покинул дом.
Но облаков меня догнала тень,
Настигла Буря с градом и дождём.
Пускай Потом, пробившись из-за туч,
Коснулся нежно моего чела,
Избитого дождём, твой кроткий луч, -
Ты исцелить мне Раны не могла.
Меня не радует твоя печаль,
Раскаянье твоё не веселит.
Сочувствие обидчика едва ль
Залечит язвы жгучие обид.
Но слёз твоих, жемчужных слёз ручьи,
Как ливень, смыли Все Грехи твои!
Пояснение к цитате: Сонет 34 в переводе Cамуила Маршака.
№ 398026   Добавил MegaMozg 15-06-2020 / 12:33