Категория: красивые цитаты. Страница 442



Мельница Бога
Очень хороша.
Мельница Бога
Мелет не спеша.
Медленно, но верно
Ходит колесо.
Будет перемелено
Абсолютно Всё.
Пояснение к цитате: Перевел Яков Фельдман.
№ 262437   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:27
Как это верно сказано: Тишина, точно незримая Стена, возвращает нам отзвуки наших тайных помыслов.
№ 262432   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:27
За всю историю ни Одна Птица не издавала звука, который не был бы присущ первым птицам; с тех пор, как в нетронутом Эдеме пал Человек, каждая Роза была только подобием.
No bird has ever uttered note that was not in some first bird's throat; since Eden's freshness and man's fall no rose has been original.
№ 262429   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:27
То, что прекрасно, Никогда не умирает, но становится частью другого прекрасного, звездной пыли или морской пены, цветка или быстрокрылого ветра.
What is lovely never dies, but passes into other loveliness, star-dust, or sea-foam, flower or winged air.
№ 262428   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:27
Ночь - невидимый, зловещий ворон, до самых глаз закутанный в свои чёрные Крылья.
Night is a stealthy, evil raven, wrapt to the eyes in his black wings.
№ 262427   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:26
Преследованье слаще обладанья.
Как станешь Думать - оторопь берёт
Насколько Цвет прекраснее чем плод
И гусеницы бабочка желанней.
Я - Человек, уставший от желаний
И реку Жизни перешедший вброд.
Как станешь думать - оторопь берет.
Желания мертвы без ожиданий.
За разноцветной бабочкой летя,
Ищи себе Другие горизонты.
Поэзия! Ты - Ветер! Ты - Огонь! Ты -
Божественная Сущность бытия!
Позволь же Мне в любую непогоду,
Пока я жив - преследовать Тебя.
Пояснение к цитате: Перевел Яков Фельдман.
№ 262425   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:26
Измученный собой и всем что мне
Мешает Видеть ясный Свет небесный
Вчера под Вечер на скалу залез я
И Там на ветром встрёпанной сосне
Стал ночи ждать, как Люди ждут чудес,
Мистических, потусторонних знаков.
Все люди ждут. Напрасно ждут, однако.
Лишь я Один на Дерево полез.
Ну Кто еще на дерево со мной?
Глядеть туда, где солнышко садится,
Как горизонт лазурный превратится
В зелёный, бледно-жёлтый, золотой,
Оранжевый, пурпурный и чернильный.
Вот пиршество Гармонии Всесильной!
Пояснение к цитате: Перевел Яков Фельдман.
№ 262422   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:26
Единой Страсти мало для стиха.
Без Музы Ничего не происходит.
Она приходит - Кто её искал?
Искал, но не нашел. Она уходит.
Поэт - Один. Наедине со злом,
С самим собой - распущенным и вредным.
Гуляет он в толпе, от страсти бледный
И бровь его завязана узлом.
Пояснение к цитате: Перевел Яков Фельдман.
№ 262421   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:26
Золотистых берегов полуокружье,
голубой, непотемневший небосвод,
белых чаек нескончаемый полет,
что вскипает и бурлит в надводной стуже, -
чайки кружатся, не ведая границ,
словно Снег над растревоженной пучиной.
Разве веровал я Прежде хоть единой
песне так, как верю песне белых птиц?
Их Все меньше, и нисходят в Мир бескрайный
драгоценные минуты тишины,
я бегу вдоль набегающей волны
прочь от вечности, от одинокой тайны.
Сединой ложится сумрак голубой
над седыми берегами, над простором
синевы, - о, знанье чуждое, которым
песню полнит нарастающий прибой.
Пояснение к цитате: Перевод Е. Витковского
№ 262354   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:24
Ты Далеко, и ночи стали нищи
И Ничего с собою не приносят:
С трудом найдя во тьме мое жилище,
Они под дверью подаянья просят.
Брожу ли я по тропам и полянам -
Немедля День возникнет на дороге
И требует, чтоб золотом чеканным
Я оплатил его Товар убогий.
Пояснение к цитате: Перевод Е. Витковского
№ 262353   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:24
Мой старый Дом в конце аллеи,
« Любовь, любовь, о, где осталась ты»,
здесь Все смелее
кружится листьев влажный шелк.
Дождь однозвучный, монотонный,
«любовь, любовь, о, где осталась ты»,
насквозь пронзенный
печалью, Ветер вдруг умолк.
И дом теряет очертанья,
«любовь, любовь, о, где осталась ты»,
лишь бормотанье
на чердаке в ненастной мгле.
Пояснение к цитате: Перевод Н. Мальцевой
№ 262348   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:24
«Ни разлюбить не в силах, ни простить,
Не в силах ни уйти я, ни остаться;
Есть множество причин, чтоб нам расстаться,
Одна Причина есть, чтоб Вместе быть».
Бывает и лекарством белена,
А для Любви и осенью - Весна.
№ 262314   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:23
Если б я был дурачком,
Я бы бегал за ней по полям
И размахивал рваным сачком.
Если б я был подлецом -
Посадил бы её под замок,
Погубил бы, и Дело с концом.
Но опять разрывается Сердце моё,
Стоит лишь Мне услышать дыханье её...
Скажи мне,
Чем виновата Любовь? Чем?
№ 262303   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:23
Брак и Любовь можно сравнить с дымом и пламенем. Любовь - это Пламя. И я вам предлагаю сгореть Вместе со мной.
Пояснение к цитате: Нинон де Ланкло ответила Гаспару IV де Колиньи на предложение о замужестве
№ 262285   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:22