Автор цитат: Роберт Льюис Стивенсон. Страница 3



- Вот что случается с тем, Кто портит святую Библию, - сказал Морган.
- Это случается с тем, кто глуп, как осел.
№ 338408   Добавил MegaMozg 16-08-2018 / 16:20
Команда у него была отчаянная. Сам Дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое Море.
№ 338405   Добавил MegaMozg 16-08-2018 / 16:17
Дело не в умении заработать, а в умении сберечь...
№ 338403   Добавил MegaMozg 16-08-2018 / 16:15
Во-первых, с тех пор я понял, что предопределенное Бремя Жизни возлагается на плечи Человека навеки и Попытка сбросить его неизменно кончается одним: оно вновь ложится на них, сделавшись еще более неумолимым и тягостным.
№ 325648   Добавил Viker 14-05-2018 / 08:59
Никто не может быть никому ненужным, Пока у него Есть друг.
No man is useless while he has a friend.
№ 309892   Добавил MegaMozg 04-12-2017 / 00:10
Even if the doctor does not give a year, even if he hesitates about a month, make one brave push and see what can be accomplished in a week.
Даже Если Доктор не даёт тебе Года Жизни; даже если он сомневается, будешь ли ты Жить хотя бы месяц, вылези вон из кожи и посмотри, чего можно достичь за неделю.
№ 303423   Добавил MegaMozg 09-10-2017 / 03:18
Спой Мне о том, Кто уплыл на Скай,
Быть может, он - это я?
Весел душой, он в Море ушёл,
Скрылась вдали земля.
Малл за кормою, налево - Рам,
Справа по курсу Эгг;
Юное Пламя, пылавшее в нём,
Угасло, Увы, навек.
<...>
Песней Былое мне возврати,
Жаркое Солнце отдай,
Зоркость верни и пылкость верни -
Я ещё не приплыл на Скай!
<...>
Ветер, Волна, Океан, острова,
Ливень, простор и Свет -
Всё это Было когда-то мной,
А ныне меня Нет.
Sing me a song of a lad that is gone,
Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
Over the sea to Skye.
Mull was astern, Rum on the port,
Eigg on the starboard bow;
Glory of youth glowed in his soul:
Where is that glory now?
<...>
Give me again all that was there,
Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
Give me the lad that's gone!
<...>
Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.
Пояснение к цитате: «Sing Me A Song Of A Lad That Is Gone». 1892 год. Перевод: А.Я. Сергеев. Первоначально «Песня о лодке на Скай» - шотландская народная песня о побеге Красавичка принца Чарли на Скай после поражения под Каллоденом в 1746 году. Позже Роберт Луис Стивенсон написал для той же вальсовой мелодии лирическое стихотворение с тем же названием. [* Скай, Рам, Эйг - острова, Малл - мыс у берегов Шотландии.]
№ 270604   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:46
Скверные людишки отыщутся где хочешь, слабодушные тоже, а это ещё страшней.
№ 262338   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:24
Бояться и всё-таки не спасовать - вот на чём проверяются Люди.
№ 262335   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 21:24
Быть может, Судьба более благосклонна к тому, Кто любит собирать ракушки, чем к тому, кто родился миллионером...
№ 256963   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 14:18
Законно молить Бога, чтобы он не дал нам впасть в Искушение; но незаконно избегать тех искушений, которые нас посещают.
№ 256962   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 14:18
Обнаруженная Ненависть Есть ненависть бессильная.
№ 256961   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 14:18