Автор цитат: Лотреамон. Страница 4



О святая Математика, в общении с тобой хотел бы я провести остаток дней своих, забыв людскую злобу и Несправедливость Вседержителя.
№ 353874   Добавил Viker 26-12-2018 / 16:55
Уверяют, что мои Родители - обычные Мужчина и Женщина. Странно… Мне казалось, что я не столь низкого происхождения.
№ 353873   Добавил Viker 26-12-2018 / 16:55
... Совесть - не большая помеха, чем солома, которою играет Ветер. Такой же пустяк. Впрочем, пожелай я углубиться в тонкости сей поэтической дискуссии, я бы сказал, что солома представляется Мне предметом более значительным, чем совесть - Она годится хоть скоту на жвачку, от совести же проку никакого: только и умеет, что выпускать стальные когти.
Пояснение к цитате: Перевод: Мавлевич Наталия Самойловна.
№ 277550   Добавил MegaMozg 02-03-2017 / 19:02
Как часто задавался я вопросом: что легче измерить - бездну влажных недр океана или глубины человеческой Души?
Пояснение к цитате: Перевод: Мавлевич Наталия Самойловна.
№ 277548   Добавил MegaMozg 02-03-2017 / 19:02
Знавал я праведных людей. Они умирали, дожив до шестидесяти, и перед смертью непременно восклицали, что творили лишь Добро на этой земле, что были милосердны, и это-де так просто, и это может каждый. Но Кто поймет, Почему Любовники, ещё Вчера обожавшие друг Друга, сегодня расходятся в Разные стороны из-за какого-то неверно истолкованного Слова, и обоих терзает Жажда мести, и оба кичатся гордым одиночеством? Такие Чудеса повторяются каждый День, но не становятся понятнее.
Пояснение к цитате: Перевод: Мавлевич Наталия Самойловна.
№ 277547   Добавил MegaMozg 02-03-2017 / 19:02
Отчего ты плачешь, могильщик? К чему проливаешь Слёзы, как Женщина? Не забывай: мы Все - точно Пассажиры носимого по бурному морю корабля со сломанными мачтами, мы все посланы в этот Мир для страданий. И это Честь для Человека, ибо Бог признал его способным превозмочь жесточайшие Муки. Подумай и скажи, коль ты не утерял Дар речи, каковым наделены все смертные: когда бы на свете не Было страданий, как ты желал бы, то в чём заключалась бы Добродетель - Идеал, к которому мы все стремимся?
Пояснение к цитате: Перевод: Мавлевич Наталия Самойловна.
№ 277544   Добавил MegaMozg 02-03-2017 / 19:01
Воды всех морей не хватило бы на то, чтобы смыть хоть одну каплю интеллектуальной крови.
№ 123913   Добавил MegaMozg 08-01-2017 / 14:08
Я заменяю меланхолию отвагой,
сомнение - уверенностью,
отчаяние - надеждой,
озлобленность - добротой,
стенания - чувством долга,
скептицизм - верой,
софизмы - холодным спокойствием
и гордыню - скромностью.
№ 123911   Добавил MegaMozg 08-01-2017 / 14:08
Человек - победитель химер, завтрашнее диво, Закономерность, терзающая Хаос. Он примиряет Все. Он судит обо всем. Он не глуп.
№ 117266   Добавил MegaMozg 07-01-2017 / 20:32
Сердце человеческое - книга, которую я научился уважать.
№ 117265   Добавил MegaMozg 07-01-2017 / 20:32
Настоящая Боль несовместима с надеждой. Как бы велика ни была боль, Надежда на сто локтей возвышается над ней.
№ 117261   Добавил MegaMozg 07-01-2017 / 20:32
Вкус - вот первооснова. В нем заключены Все прочие Качества. Это nec plus ultra* интеллекта.
Пояснение к цитате: nec plus ultra (лат.) - не дальше пределов; дальше некуда
№ 117258   Добавил MegaMozg 07-01-2017 / 20:32
Поэзия делается всеми. Не одним человеком.
№ 5094   Добавил MegaMozg 31-12-2016 / 21:44