Книга: Мантисса

Мантисса. Джон Фаулз

Название: Мантисса

Автор: Джон Фаулз

Жанр: Классическая проза

Купить: Книга есть в ЛитРес!

Аннотация: Джон Фаулз — величайший прозаик нашего времени. У него — удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки. В романе «Мантисса» обнажается сама суть творческого созидания, противоречивости искусства, эволюции литературного процесса, отношений мужчины и женщины и многое-многое другое…
МантиссаДжон Фаулз


- ... ты - всего лишь мои собственные Слова? Всего лишь воск в моих руках?
- Я бы сказала - дешевый пластилин. Это Больше подходит.
№ 199880   Добавил MegaMozg 13-01-2017 / 21:21
- Но ведь нам обоим Было так Хорошо Вместе! Пока ты...
- Мне не может быть хорошо, когда у меня Нет вообще никакого статуса. Когда я и представления не имею, кем я на самом деле должна быть. Когда я знаю, что Всё может кончиться в любой Момент.
№ 192349   Добавил MegaMozg 13-01-2017 / 15:52
И ты всегда обладал поразительной неспособностью выразить себя. Это так привлекательно - много интереснее, чем обладать умением пользоваться словами. Мне кажется, ты себя ужасно недооцениваешь. Людей, знающих, что они хотят сказать, и умеющих сказать это, десяток на пенни. Неспособность подобрать Ключ к тому и другому - поистине бесценный Дар. Ты почти уникум, единственный в своём роде.
Пояснение к цитате: Эрато об Майлзе
№ 167649   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Так чудесно - наконец обрести кого-то, Кто понимает.
№ 167646   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
По обеим сторонам от неё - ряды лиц, но вокруг - Пустота, словно в чашку с культурой бактерий капнули антисептик. Ничей Взгляд не загипнотизирован происходящим так, как её. Глаза её следят за теми двумя с таким напряжением, что даже сверкают. Лишь Однажды Она отводит взор, чтобы обозреть зловещим молниеносным взглядом ряды молчащих лиц слева, справа и напротив собственного Лица. Так могли бы, оценивая, взирать на посетителей своих заведений алчный Директор театра или мадам - хозяйка борделя.
Пояснение к цитате: Автор о персонаже старшей сестры
№ 167644   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
С минуту в комнате стоит напряжённая Тишина; затем от двери раздаётся Звук, не поддающийся передаче с помощью алфавита - греческого или английского, не важно: что-то вроде "урргхх" или "арргхх", одновременно очень глубокого и более высокого тона; может показаться, что кому-то медленно режут горло или у кого-то выжигают душу; что чьё-то Терпение выходит за пределы всяческого терпения, Боль - за пределы нестерпимой боли. Звук раздаётся близко, но в то же Время будто бы исходит из самых дальних глубин Вселенной, исторгнут из запредельной и в то же самое время глубочайшей внутренней сути одушевлённого Существа, из самой сути его Страдания.
№ 167643   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
- По крайней мере ты всё-таки кое-что для меня сделала. Я смог осознать, что Эволюция совершенно сошла с ума, который и так-то был у неё Далеко не в лучшей форме, когда вовлекла женщин в эволюционный Процесс.
- И извлекла Тебя из лона одной из них.
- За что вы вечно отыгрываетесь на нас, устраивая в отместку низкие и злобные трюки.
- А вы - невинные и белокрылые, славные своим неприятием насилия Мужчины, ни сном ни духом ни о чём таком и представления не имели!
- Пока вы нас не обучили.
- Не Молчи. Продолжай, не смущаясь. За тобой плотными рядами стоят твои сторонники с диагностированной и сертифицированной мужской паранойей.
№ 167641   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Всё, на что ты способна, - это диктовать. У меня столько же прав на собственные высказывания, как у пишущей машинки.
№ 167639   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Послушай, Любовь моя, что касается тела, тут у Тебя Всё в порядке. А вот с интеллектом... Он у тебя подотстал лет этак на триста.
Пояснение к цитате: Майлз об Эрато
№ 167638   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Единственная удавшаяся вам строка была та, где Доктор говорит, что из вас нужно сделать чучело и выставить в музее.
№ 167637   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Вы думаете, я Ничего в мужчинах не понимаю. Должна вам сообщить, что Мой самый Первый любовник... да у него в ногте мизинца на ноге Было Больше сексуальности, чем у вас во всём вашем занудном теле! Или было бы, Если бы у него был на ноге мизинец. Он не стал бы спокойно разглядывать груди Мисс Греции-тысяча девятьсот восемьдесят два! <...> Тысяча девятьсот восемьдесят второй - до новой эры, разумеется.
Пояснение к цитате: Эрато о сатире
№ 167633   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Я Ничего не имела бы против случайного беглого взгляда. Это ещё Один из ваших недостатков. Вы Никогда ничего не оставляете воображению.
№ 167632   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 12:30
Я Иногда думаю, что Было бы гораздо Лучше для нас обоих, Если бы мы были совсем другими людьми.
№ 153118   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 12:05
Нежности в тебе - как в том долбанном кактусе.
№ 105039   Добавил MegaMozg 06-01-2017 / 10:29