море [Тема] Страница 41



Любопытная вещь - Никто Никогда не страдает морской болезнью на суше.
№ 272467   Добавил MegaMozg 25-01-2017 / 12:36
Ночь выдалась темная, почти непроглядная. Вдали слышался Гром, и сверкали острые молнии. Море пенилось, обрушивалось на прибрежные скалы. Я смотрела на буйство стихии и жалела, что вскоре не смогу Больше им любоваться. Ни о чем не жалела и не плакала, а вот о море… уже тосковала. Странное Чувство. Неправильное.
№ 271693   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:23
Уронила Луна из ручек -
Так рассеянна до сих пор -
Веер самых розовых тучек
На морской голубой ковёр.
Наклонилась... достать мечтает
Серебристой тонкой рукой,
Но напрасно! Он уплывает,
Уносимый быстрой волной.
Я б достать его взялся... смело,
Луна, я б прыгнул в поток,
Если б ты спуститься хотела
Иль подняться к тебе я мог.
Пояснение к цитате: 1841 год. Перевод Николая Гумилева.
№ 271491   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:16
И яхту лёгкую желал бы я иметь,
Пусть вьётся Парус белоснежный.
Хотел бы наблюдать, как делит Волны медь,
Вдоль тихих островов качаться и лететь,
Когда сияют Звёзды нежно.
«Je veux une tartane avec ses matelots,
Ses cordages, ses blanches voiles
Et son corset de cuivre où se brisent les flots,
Qui me berce le long de verdoyants îlots
Aux molles lueurs des étoiles.
Пояснение к цитате: Перевод с французского Георгия Владимировича Иванова.
№ 271490   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:16
Играют чайки и порхают,
А Кони белые морей,
Вздымаясь в волнах, потрясают
Косматой гривою своей.
Les mouettes volent et jouent;
Et les blancs coursiers de la mer,
Cabrés sur les vagues, secouent
Leurs crins échevelés dans l’air.
Пояснение к цитате: Перевод Николая Гумилева.
№ 271484   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:16
Маяков огни манят издали
И меня, как лодку, тянет к пристани,
Ветер перемен качает о борта.
№ 271408   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:14
Снег для тех, у кого в Сердце Холод. Горячие сердца живут у моря.
№ 271035   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 14:01
По чёрному морю носились суда,
и чайки над морем кричали:
«Сначала его разлюбила она,
он умер Потом от печали...»
Пояснение к цитате: 1997 год.
№ 270898   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:56
Слюной тоски исходит сердце,
Мне на корме не до утех
Грохочут котелки и дверцы,
Слюной тоски исходит сердце
Под градом шуток, полных перца,
Под гогот и всеобщий смех.
Слюной тоски исходит сердце
Мне на корме не до утех.
Пояснение к цитате: Перевод Михаила Кудинова.
№ 270622   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:46
Серебряные и медные колесницы,
Стальные и серебряные носы кораблей,
Бьют пену,
Подымают слои терновых кустов,
Текучести ланд
И огромные колеи отлива,
Тянутся кругообразно к востоку,
К столпам леса,
К середине насыпи,
Угол которой избит водоворотами света.
Пояснение к цитате: Перевод Федора Сологуба.
№ 270620   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:46
- Бель, о чем ты думаешь? - раздался Голос Ти.
- О свободе. О силе. О бесконечности. Смотри, Вода, ударяясь о берег, разбивается на мельчайшие брызги, и кажется, что Камень победил. Но самая крошечная капелька по-прежнему остается частичкой моря, и Она осыплется вниз, снова сольется с волной и станет с ней целым, как будто Никогда не терпела поражения. И ударит снова. И снова. И так до тех пор, Пока не подточит камень и он не сдастся и не обрушится, превратившись в мелкую обкатанную гальку. Море невозможно обуздать. Оно упорно, своенравно и всегда свободно. Понимаешь?
№ 270387   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:39
В конечном итоге Все дороги приводят к морю.
№ 270175   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 13:32
1
Покачнулося Море -
Баю-бай.
Лодочка поплыла.
Встрепенулися птички...
Баю-бай,
Правь к берегу!
Море, море засыпай,
Засыпайте куличики,
В лодку девушка легла
Косы длинней, длинней
Морской травы.
№ 269051   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 12:53
Купил билет в Колумбию, снял Дом с окнами на Карибское Море, привёл туда женщину, которая не копалась в себе и своих ранах детства, а просто готовила Мне рис с фасолью, танцевала бачату, пела. Не спорила, не цеплялась к словам, не записывала в тетрадку Расходы, умела без зазрения совести спать до полудня.
Пояснение к цитате: Рассказ "Надеюсь на торнадо"
№ 268869   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 12:46
На раздольи небес ярко светит луна,
И листки серебрятся олив;
Дикой воли полна,
Заходила волна,
Жемчугом убирая залив.
Эта чудная Ночь и темна, и светла,
И Огонь разливает в крови;
Я мастику зажгла,
Я цветов нарвала,
Поспешай на свиданье Любви!..
Пояснение к цитате: 1843 год.
№ 268596   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 12:35