Автор цитат: Роберт Бёрнс. Страница 3



За морями, за холмами -
Там, где пушки мечут пламя,
Сердце воина не дрогнуло в бою.
Это сердце трепетало
Только ночью в Час привала,
Вспоминая милую свою!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162957   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:37
Моей душе покоя нет.
Весь День я жду кого-то.
Без сна встречаю я Рассвет -
И Всё из-за кого-то.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162954   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:37
Храбрится буян, угрожая,
Но тщетно его хвастовство,
И, кроме свирепого лая,
Не жди от него Ничего.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162953   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:37
Как Мне не плакать День и ночь!
Мой друг-моряк умчался прочь,
Как мне унять тоску свою?
Он на морях с врагом в бою.
Лягу спать и встану вновь -
Он со мной - моя любовь.
Ночью сны, а Мысли днем
Все о нем, всегда о нем.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162732   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:26
Всю землю тьмой заволокло.
Но и без солнца нам светло.
Пивная кружка нам - луна,
А Солнце - чарочка Вина.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162694   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:23
Тех, Кто может бросить меч
И рабом в могилу лечь,
Лучше Вовремя отсечь.
Пусть уйдут из строя.
Пусть останется в строю,
Кто за родину свою
Хочет Жить и пасть в бою
С мужеством героя!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162693   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:23
Заботы завтрашнего дня
Мне сердца не тревожат.
Мне дорог нынешний Мой день,
Покуда он не прожит!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162692   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:22
Святой Источник - Мой стакан:
Он лечит от сердечных ран.
Ловлю я радости в вине,
Но Лучшие живут на дне!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162667   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:21
О ты, Кто властен и богат,
Намного ль ты счастливей?
Стремится твой голодный взгляд
Вперед - к двойной наживе.
Пусть денег куры не клюют
У баловня удачи, -
Простой, веселый, честный люд
Тебя стократ богаче!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162664   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 20:21
Король лакея своего
Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 162128   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 19:51
Прикрытый лаврами разбой,
И сухопутный и морской
Не стоит славословья.
Готов я Кровь отдать свою
В том жизнетворческом бою,
Что мы зовем любовью.
Я славлю мира торжество,
Довольство и достаток.
Создать приятней одного,
Чем истребить десяток!
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 161999   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 19:43
Пора отчалить кораблю.
На много дней, на много лет
Умчится та, кого люблю,
И за кормою ляжет след.
Бродить я буду меж камней,
На островок глядеть в тоске.
Здесь я в слезах простился с ней,
Там скрылся Парус вдалеке.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 161993   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 19:43
Доволен я малым, а большему рад.
А Если невзгоды нарушат Мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.
В досаде я Зубы сжимаю порой,
Но Жизнь - это Битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака
№ 161991   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 19:43
Милее Мне склоны и трещины гор,
Чем берег морской и зелёный простор,
Милей оттого, что в горах у ручья
Живёт моя Радость, Забота моя.
№ 159345   Добавил MegaMozg 11-01-2017 / 17:35