charm [Тема]



I said upside down
You're turning me
You're giving love instinctively
Around and round you're turning me
Instinctively you give to me
The love that I need
I cherish the moments with you
Respectfully I say to thee
I'm aware that you're cheating
When no one makes me feel like you do
I know you got charm and appeal
You always play the field
I'm crazy to think you all mine
As long as the sun continues to shine
There's a place in my heart for you
That's the bottom line*.




Я сказала, вверх ногами,
Ты меня переворачиваешь,
Ты инстинктивно даришь любовь,
Вокруг и по кругу ты меня переворачиваешь.
Инстинктивно, ты даешь мне,
Любовь, в которой я нуждаюсь.
Я дорожу моментами с тобой,
С уважением Я смотрю на Тебя,
Я знаю, что ты обманываешь,
Когда Никто не заставляет меня чувствовать, что ты делаешь.
Я знаю, что у тебя Есть Шарм и привлекательность,
Вы всегда играете на поле фаворитом,
Я с ума схожу, что ты мой,
Пока Солнце продолжает светить,
Там есть Место в моем Сердце для тебя,
Это Выигрыш, чистая Суть.*


Diana RossUpside Downвдохновляющие цитатылюбовьсумасшествиебезумствочувства
Пояснение к цитате: *Bottomline - чистая прибыль ; итог; суть дела; определяющий фактор; учет нижняя [последняя] черта; баланс доходов и расходов [прибылей и убытков] ; практический результат
№ 412568   Добавил MegaMozg 01-02-2021 / 00:18
"There's nothing to it" and "stick to your last",
Shown of all romance their life spans.
The charm of novelty or adoring the past,
No more among the also rans.
It spread like wildfire in a day,
"And there'll be crash-land," so they say.
Well proven patterns
So it must be vertigo,
But we will give them quite a show.




" Ничего сложного", "знай свой шесток",*
Их Жизнь пронизана романтикой.
Очарование новизной или Восхищение прошлым,
Среди них Больше Нет неудачников.
Новости распространяются как дикий Огонь за день,
"Они разобьются" - говорят Все они.
Все тщательно проверено,
Так что это, должно быть, головокружение,
Мы устроим Шоу для них.


EdenbridgeOctober SkyМотивирующие цитатыпреодоление
Пояснение к цитате: * - (Let the cobbler) stick to his last - всяк сверчок знай свой шесток; Беда, коль пироги начнёт печь сапожник.
№ 384826   Добавил MegaMozg 20-12-2019 / 15:04