Автор цитат: Шеймас Хини



Бывают Времена, когда стихотворение обязано быть не просто изысканно правдивым, но непреодолимо мудрым, не просто оригинальными вариациями на мировые темы, но преображением самого мира.
№ 376695   Добавил MegaMozg 21-08-2019 / 00:41
Поэтическая Форма - это и корабль и якорь одновременно.
№ 376694   Добавил MegaMozg 21-08-2019 / 00:41
Какое-то невидимое зло
По-прежнему по этим спящим шпалам
Катилось, лязгая на ржавых стыках, -
Вагоны за вагонами - Все громче,
Все оглушительней... Прошло, утихло.
И вновь - репейник, Небо, Тишина.
Пояснение к цитате: поэт отождествляет шпалы с железнодорожными путями, по которым гнали составы с людьми в лагеря смерти
№ 339352   Добавил MegaMozg 21-08-2018 / 00:02
В те Времена сбывались чудеса:
Оказывался стеркой хлебный мякиш,
И Бабочки с переводных картинок
Нам приносили Новости из рая.
№ 339351   Добавил MegaMozg 20-08-2018 / 23:02
Те Души, о которых пел Вергилий,
(перескажу посильно) - те, кого
По завершенью тыщи лет круженья
Земного колеса сюда призвали
Испить из этих вод прозрачных, смыть
Воспоминанья об Аиде мрачном
И снова преисполниться желаньем
Одеться в Плоть и Кровь, чтоб Жить опять
Под куполом небес.
№ 339350   Добавил MegaMozg 20-08-2018 / 21:29
Одни Поэты свято Верят в мысль,
Что обнимает Мир единым словом,
Другие - в Высшее воображенье
Иль Память о единственной любви.
Что до меня, я ныне верю только
В усердье пишущей Руки, в упорство
Строк, высиженных в тишине, и книг,
Которые хранят нас от безумья.
Пояснение к цитате: Перевод с английского Григория Кружкова.
№ 264790   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:18