Хоть это и заброшенный пустырь,
Где скошена прекрасная трава,
Сюда пришли мы в Память о тебе,
Что нас теперь покинул навсегда,
Отцвел навек, как лист пурпурный клена…
Пояснение к цитате: Входит в поэтическую антологию «Манъёсю». Другое название — «Собрание мириад листьев»
Не догадываясь, что я лежу под обломками Горы Камо,
Моя жена Все еще Ждет меня.
***
Сегодня, сегодня! Изо дня в День я ждала тебя,
А теперь они говорят, что ты засыпан раковинами реки Исе.
Пояснение к цитате: Песня Какиномото Хитомаро, написанная в провинции Ивами в предчувствие приближающейся кончины. И плач, сложенный Ёсами, его женой, когда он скончался.
Входят в поэтическую антологию «Манъёсю». Другое название - «Собрание мириад листьев»
В горах осенних - клен такой прекрасный,
Густа листва ветвей - дороги не найти!..
Где ты блуждаешь Там? -
Ищу Тебя напрасно:
Мне неизвестны горные пути...