"La musique, -
Пишет Мармонтель в тех "Contes Moraux**", которым во всех наших переводах упорно дают заглавие "Нравственные повести", как бы в насмешку над их истинным содержанием, - la musique est le seui des talents qui joiissent de lui - meme; tous les autres veulent des temoins*". Здесь он смешивает
Наслаждение, получаемое от нежных звуков, со способностью их творить.
Талант музыкальный, не более всякого другого, в силах доставлять наслаждение в
Отсутствие второго
Лица, способного оценить
Упражнения в нем. И то, что он создает эффекты, коими вполне можно наслаждаться в одиночестве, лишь роднит его с другими талантами. Идея, которую писатель не то не сумел
Ясно выразить, не то принес в жертву присущей его нации
Любви к острой фразе, - несомненно, вполне разумная идея о том, что музыку самого высокого рода наилучшим образом можно оценить, когда мы совсем одни. С положением, выраженным таким образом, немедленно согласится всякий,
Кто любит музыку и ради ее самой, и ради ее духовного воздействия. Но
Есть одно наслаждение, еще доступное падшему роду человеческому, - и, быть может, единственное, - которое даже в большей мере, нежели
Музыка, возрастает, будучи сопутствуемо чувством одиночества. Разумею
Счастье, испытываемое от созерцания природы.