Книга: Юлий Цезарь. Страница 1

Юлий ЦезарьУильям Шекспир


Как можно избежать
Судьбы, нам предназначенной богами?
№ 336719   Добавил MegaMozg 07-08-2018 / 00:02
Смиренье - лишь Лестница для юных честолюбий:
Наверх взбираясь, смотрят на нее,
Когда ж на верхнюю ступеньку встанут,
То к лестнице спиною обратятся
И смотрят в Облака, презрев ступеньки,
Что вверх их возвели.
№ 336718   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 23:06
Величье тягостно, когда в разладе Власть с состраданьем.
№ 336717   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 23:05
Но - жалкий Век! В нас Дух отцов угас,
И нами правит материнский дух,
Ярму мы подчиняемся по-женски.
№ 336677   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 13:03
Так Почему же Цезарь стал тираном?
Несчастный! Разве мог бы стать он волком,
Когда б не знал, что римляне - бараны.
№ 336675   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 12:06
У каждого раба в руках Есть средство
Освободиться от своих оков.
№ 336673   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 12:04
Он читает много
И любит наблюдать, насквозь он видит
Дела людские; он не любит игр.
Такие Люди вечно недовольны,
Когда другой их в чем-то превосходит,
Поэтому они весьма опасны.
№ 336672   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 12:03
Хочу я Видеть в свите только тучных,
Прилизанных и крепко спящих ночью.
А Кассий тощ, в глазах холодный блеск.
Он много думает, такой опасен.
№ 336671   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 12:02
Брут предпочтет быть жителем деревни,
Чем выдавать себя за сына Рима
Под тем ярмом, которое на нас
Накладывает Время.
№ 336670   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 11:13
Порой своей судьбою Люди правят.
Не Звезды, милый Брут, а сами мы
Виновны в том, что сделались рабами.
№ 336669   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 11:12
Он, Человек, шагнул над тесным миром,
Возвысясь, как Колосс; а мы, людишки,
Снуем у ног его.
№ 336668   Добавил MegaMozg 06-08-2018 / 11:11
Подчас наш Рок от нас самих зависит;
Не жребий наш - мы сами виноваты
В своем порабощенье.
Пояснение к цитате: Перевод И. Б. Мандельштама. Акт I Сцена 2
№ 328759   Добавил MegaMozg 12-06-2018 / 21:15
Трус умирает много раз до смерти,
А храбрый Смерть Один лишь раз вкушает!
Пояснение к цитате: Перевод М. Зенкевича.
№ 317680   Добавил MegaMozg 23-02-2018 / 10:19
И ты, Брут?
№ 170282   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 14:26
Кто столько твёрд, что выше обольщений?
№ 165823   Добавил MegaMozg 12-01-2017 / 11:00