Книга: Я не любовник макарон, или Кое-что из иврита

Я не любовник макарон, или Кое-что из иврита. Дина Рубина

Название: Я не любовник макарон, или Кое-что из иврита

Автор: Дина Рубина

Жанр: Современная проза

Купить: Книга есть в ЛитРес!

Аннотация: Известная писательница Дина Рубина живет и работает в Израиле, однако ее книги пользуются неизменной популярностью на всем русскоязычном постсоветском пространстве. «…Их бин нервосо» – книга особенная. Жанр книги был определен автором как «свободный треп» и представлен читателю. Пишет Рубина легко и изящно. Основной материал книги – это современная израильская жизнь. Приземленная повседневность недавнего эмигранта и ностальгические воспоминания о советском детстве и юности. Смешные бытовые сценки, анекдоты из жизни русских израильтян, «трудности перевода» с иврита на русский и обратно. … «читаем в разделе „Объявления“:
Я не любовник макарон, или Кое-что из ивритаДина Рубина


То, что у зубного врача может быть совсем не больно, само по себе Было ошеломляющей новостью. Все еще пребывая в сферах небесных, я достала из сумки чековую книжку, ручку и, почти без Усилия придав голосу интонацию кротости, приличествующей этому религиозному дому, спросила:
- Сколько я должна вам выписать, Фирочка?
Не меняя лучезарного выражения на лице, Фирочка ласково сказала:
- Можете выписать ***...
Моя рука над чековой книжкой окаменела.
Повторяю - я Далеко не ханжа. Я, можно сказать, Человек циничный, крепкое Слово Ценю и употребляю, но... В нужном контексте, помилуйте, в соответствующем окружении близких по духу людей и, Главное - к месту. Так сказать, ложка к обеду.
Не поднимая глаз от бланка чековой книжки, я сказала суховато:
- Ну... столько у меня Нет. Но Если вы назовете определенную сумму, то я выпишу чек.
Взглянув на Фирочку, я Впервые в своей Жизни увидела физическое воплощение литературного штампа "алая краска залила ее Лицо". Фирочка стала даже не багровой - фиолетовой. Я испугалась за ее Давление.
- Боже Мой! Боже мой! - вскрикнула Она, всплеснув руками, - Что вы подумали?! Чек "дахуй", это значит, "отсроченный чек", а вы что подумали?
№ 79608   Добавил MegaMozg 04-01-2017 / 15:05
Не помню - Кто из моих приятелей обронил после первого Занятия : "Как вообще Сознание русскоязычного Человека может воспринять Язык, на котором неприлично звучущее Слово "ялда" означает "девочка"?
Что Там "ялда", доложу я вам! Что там невинная "ялда", повторяю, Если наш преподаватель каждые три минуты бодро повторяет непристойное слово "схуёт", от которого напрягается и переглядывается вся группа.
Вдруг Она прервала свою Речь, по-видимому заподозрив, что мы не Все понимаем.
- Как будет по-русски "схуёт"? - спросила она на иврите, оглядывая Класс. Повисло секундное Молчание и Один из учеников, пожилой Доктор исторических наук, сказал в тишине мрачно:
- Да так и будет...
Впоследствии выяснилось, что Хана рассказывая о непростой Жизни в этой стране, просто советовала всем нам хорошенько изучить свои Права (они же "схуёт") с тем, чтобы во всеоружии вступить в борьбу с пресловутым чудовищем - вездесущей израильской бюрократией.
№ 79607   Добавил MegaMozg 04-01-2017 / 15:05