Стивен Крейн. (№ 385654)

Love walked alone.
The rocks cut her tender feet,
And the brambles tore her fair limbs.
There came a companion to her,
But, alas, he was no help,
For his name was Heart's Pain.




Любовь ходила по свету одна.
Острые Камни ранили ее нежные ступни,
Шипы царапали ее Прекрасное тело.
Потом у нее появился спутник,
Но Увы, он ничем не мог ей помочь -
Ведь Имя его Было Страдание.
Пояснение к цитате: Перевод Анатолия Кудрявицкого.
№ 385654   Добавил MegaMozg 07-01-2020 / 03:00

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.