Эндрю Марвелл. (№ 263533)

А между тем воображенье
Мне шлет иное наслажденье:
Воображенье - океан,
Где каждой Вещи Образ дан;
Оно творит в своей стихии
Пространства и моря другие;
Но Радость пятится назад
К зеленым снам в зеленый сад.
Здесь, возле струй, в тени журчащих,
Под сенью крон плодоносящих,
Душа, отринув Плен земной,
Взмывает птахою лесной;
На ветку сев, щебечет нежно,
Иль чистит перышки прилежно,
Или, готовая в отлёт,
Крылами радужными бьёт.
Пояснение к цитате: Перевод: Григорий Кружков.
№ 263533   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 09:35

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.