Автор цитат: Дженни Джозеф



Если твоё Детство прошло за чтением сказок,
как у меня,
Ты, Конечно, знаешь, к кому направлялся Принц,
зачем торопил коня.
Но так как живём мы в мире, который
не признаёт чудес,
Ты знаешь и то, что принц не доехал до замка.
Не Там свернул.
И исчез.
Пояснение к цитате: Перевод с английского Евгении Тиновицкой.
№ 313648   Добавил MegaMozg 08-01-2018 / 23:14
Вот стану старухой, куплю себе красный берет
Бордовое Платье, что Мне не к лицу, и не в моде,
Атласные Туфли, в которых Никто и не ходит
И плакаться стану - на масло ни денежки нет!
Устану, усядусь средь улицы на парапет,
Все пробники спробую враз в магазинчике местном
И палкой об изгородь стану долбить в Знак протеста,
И так отыграюсь за Сдержанность прожитых лет.
Я в тапочках в ливень из дома уйду - и пойду колобродить.
Нарву вам охапку цветов на чужом огороде.
И плюну прилюдно. И Слава свободе!
Старухе-то что? Невозможную блузку достань,
Толстей на Здоровье, в угоду себе и природе,
Подставочки, ручки и перья складируй в комоде,
Готовить не хочешь - так лопай готовую дрянь!
Но нынче мы призваны честно блюсти свой обет:
Налоги платить, и на улице вслух не ругаться,
И детям всегда безупречным примером являться,
Газеты читать и Друзей приглашать на Обед.
... А Если Сейчас на старуху потренироваться?
И может, Друзья и Знакомые не удивятся,
Когда я, внезапно состарясь, куплю себе красный берет.
Пояснение к цитате: «Warning» 1961 год. Перевод Е.Тиновицкой.
№ 313591   Добавил MegaMozg 08-01-2018 / 20:15