Хуан Рамон Хименес. (№ 409892)

Над слюдою речного плеса,
над стеклом в золотых отливах -
зачарованный берег в белых
тополях и зеленых ивах.
Бьется в русле уснувшем сердце,
льется в сонной излуке лето,
и реке упоенной снится
женский Голос и голос флейты.
Зачарованный берег… Ивы
окунулись в затон глубокий
и целуют во сне ветвями
золотое стекло затоки.
И рукою подать до неба,
и течет это Небо сонно,
голубым серебром тумана
гладя водную гладь и кроны.
Примечтался сегодня сердцу
этот берег с плакучей ивой,
и решило оно за счастьем
плыть по воле Волны сонливой.
Но у самой воды внезапно
на Глаза навернулись слезы:
зачарованный голос песню пел
совсем у другого плеса.
Пояснение к цитате: Перевод С. Гончаренко.
№ 409892   Добавил MegaMozg 21-12-2020 / 17:15

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.