Сара Тисдейл. (№ 302342)

О, Жизнь торгует множеством вещей,
Возвышенным, прекрасным и чудесным,
Волною в пене белой у камней,
Огнем поющим, ломким, легковесным,
Пытливыми глазами детских лиц,
Где Жажда знать сквозит из-под ресниц.
О, Жизнь торгует прелестью вещей,
Поэзией, которой Нет крылатей,
Сосновым терпким запахом дождей,
И синью глаз, и пылкостью объятий,
И, дабы Дух твой восхитить, - звездой,
Рождённой мыслью чистой и святой.
Так покупай и прелесть, и восторг,
Плати за них без всяких возражений,
За светлый Час легко отдай в залог
Десяток лет искусных поражений.
А за секунду счастья быть в раю
Отдай себя - и будущность свою.
Пояснение к цитате: Перевод с английского Михаила Рахунова.
№ 302342   Добавил MegaMozg 28-09-2017 / 17:15

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.