Эмили Дикинсон. (№ 279414)

Шепни, что осенью придешь -
И Лето я смахну,
Как надоевшего шмеля,
Прилипшего к окну.
А Если Год придется ждать -
Чтобы ускорить счет -
Смотаю месяцы в клубки
И суну их в комод.
И если впереди - века,
Я буду ждать - пускай
Хромые тащатся века
Как каторжники - в рай.
И если Встреча суждена
Не здесь - в ином миру,
Я Жизнь сдеру - как шелуху -
И Вечность изберу.
Но Мне - Увы - неведом Срок -
И День в тумане скрыт -
И ожиданье - как оса
Голодная - язвит.
Пояснение к цитате: Перевод Григория Кружкова.
№ 279414   Добавил MegaMozg 15-03-2017 / 12:05

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.