Джон Клэр. (№ 272744)

Любовь так долго я таил,
Что белый Свет Мне стал немил;
Мушиный звон меня терзал
И Солнце жгло мильоном жал.
Я ей в Глаза взглянуть не мог;
Но каждый под ногой цветок,
Прекрасный, словно божий рай,
Казалось, мне шептал: «Прощай».
Мы снова встретились в лесу,
Где колокольчик Пил росу;
В жемчужно-серый ранний час
Я был обласкан синью глаз.
Ее скрывала дебрей мгла,
Ей пела песенку пчела,
И луч, скользя в листве густой,
Дарил цепочкой золотой.
Любовь так долго я таил,
Что ветерок меня валил;
Я всюду слышал дальний зов,
В жужжанье мух - рычанье львов;
И даже Тишина могла
Меня Пугать из-за угла;
И жгла, как Тайна бытия,
Любовь сокрытая моя.
Пояснение к цитате: Перевод с английского Григория Кружкова.
№ 272744   Добавил MegaMozg 25-01-2017 / 12:45

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.