Уильям Шекспир. (№ 333330)

How can it? O, how can Love's eye be true,
That is so vex'd with watching and with tears?
No marvel then, though I mistake my view;
The sun itself sees not till heaven clears.
Кто прав: весь Мир иль Мой влюбленный взор?
Но любящим Смотреть мешают слезы.
Подчас и Солнце слепнет до тех пор,
Пока Все Небо не омоют грозы.
Пояснение к цитате: Перевод С. Маршака.
№ 333330   Добавил MegaMozg 13-07-2018 / 20:30

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.