Поль Элюар. (№ 300626)

Я думал что сумею разорвать пространство
Своей печалью голой одинокой
Я распростёрся на полу своей тюрьмы
Как здравомыслящий и опытный покойник
Увенчанный своим небытием
Я распростёрся на волнах абсурда
На зыби яда на влеченье к праху
И Одиночество казалось Мне сильней
И горячей чем кровь
<...>
Явилась ты и ожил вновь огонь
Мрак отступил заискрился мороз
Земля покрылась снова
Твоею светлой плотью
И я себя почувствовал крылатым
Явилась ты и одиночество ушло
<...>
Я шёл к тебе я шёл упрямо к свету
Жизнь обретала Плоть звенел Надежды парус
Мечтами Сон журчал и Ночь глядела
Доверчиво и просто на зарю
Лучами пальцев ты раздвинула туман
Твой Рот был от росы рассветной влажен
Усталость отдыхом сверкающим сменялась
И я как в юности уверовал в Любовь.
Пояснение к цитате: Перевод М. Ваксмахера.
№ 300626   Добавил MegaMozg 11-09-2017 / 12:12

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.