Альфред Эдвард Хаусман. (№ 264788)

О, глянь, как прилёг ко цветку
На поле другой цветок,
Так на веку льнёт к лепестку
Влюбившийся лепесток.
О, можно ль нарвать нам с тобой
Букет, как в те дни?
Что ж, горячо то же плечо.
"Рискни, дружок, рискни".
Ах, Весна заключает в круг,
Жгучий в крови пожар;
Радостны вдруг дева и друг,
Покуда Мир не стар.
Пояснение к цитате: Перевод Виктора Широкова.
№ 264788   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:18

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.