Уходит Счастье без оглядки.
Не любит ветреница ждать.
Рукой со лба откинет прядки,
Вас поцелует - и бежать.
А тетка Горе из объятий
Вас не отпустит, хоть стара.
Присядет ночью у кровати
И вяжет, вяжет до утра.
Пояснение к цитате: Перевод С.Я. Маршака.
Для наглядности красоты перевода - «подстрочник»:
Счастье - легкомысленная девица
И неохотно задерживается на одном и том же месте.
Она, потрепав тебя по волосам, откинет их с твоего лба,
Быстро тебя поцелует и упорхнёт.
Госпожа Несчастье - напротив -
Любовно прижмёт тебя к своей груди.
Она говорит, что спешить ей некуда,
Садится к тебе на кровать и вяжет.
Оставить комментарий: