Жорж Брассенс. (№ 350977)

Годы не делают погоды:
Если Человек мудак, то он мудак.
Что в двадцать лет, что в старости -
если человек мудак, то он мудак.
Между вами Нет разницы,
мудак-ветеран или мудак-новичок,
желторотый мудак последнего призыва
или мудак былых времен.
Le temps ne fait rien à l’affaire,
Quand on est con, on est con!
Qu’on ait vingt ans, qu’on soit grand-père
Quand on est con, on est con!
Entre vous plus de controverses, cons caducs ou cons débutants.
Petits cons d’la dernière averse, vieux cons des neiges d’antan.
Пояснение к цитате: Перевод Марка Фрейдкина. [Каламбурный смысл стихотворения основан на созвучии омономов. Французское нецензурное словечко «con», которое чаще всего употребляется в значении - «мудак», полностью созвучно наречию «quand» («когда») и неопределенному личному местоимению «qu’on».]
№ 350977   Добавил MegaMozg 24-11-2018 / 05:02

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.