Уильям Вордсворт. (№ 315591)

Он счастия искал, свободы, мира;
Затем что в нашем счастьи - ощущение
Центральное Есть мир.
Ему хотелось Видеть постоянство,
Что Было, есть и будет бесконечно,
Себе такой награды он искал.
И что другое было твердой скрепой
Для братства, что воздвигло монастырь,
Высоко на скале, - приют воздушный, -
Или в уединения долины, -
Что привлекло их всех из дальних мест,
Содружеством их сливши неразрывным? -
Инстинкт успокоения всемирный,
Желанье подтвержденного покоя,
Внутри и вне; возвышенность, смиренность;
Жизнь, где воспоминанье и надежда
Слились в одно и где Земля спокойна,
Где лик ее меняется едва
Работой рук для нужд неприхотливых
Иль силою круговращенья года,
Где царствует бессмертная Душа,
В согласии с своим законом ясным,
И Небо для услады созерцанья
Открыто в невозбранной тишине.
Пояснение к цитате: Перевод: К. Д. Бальмонта
№ 315591   Добавил MegaMozg 30-01-2018 / 07:02

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.