Джозеф Редьярд Киплинг. (№ 227720)

Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Мотылек - на вьюнок луговой,
А цыган идет, куда Воля ведет,
За своей цыганской звездой!
<...>
Дикий вепрь - в глушь торфяных болот,
Цапля серая - в камыши.
А цыганская Дочь - за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.
И вдвоем по тропе, навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и Надо идти, не страшась пути,
Хоть на Край земли, хоть за край!
<...>
Так Вперед! - за цыганской звездой кочевой -
К синим айсбергам стылых морей,
Где искрятся суда от намерзшего льда
Под сияньем полярных огней.
Так вперед - за цыганской звездой кочевой
До ревущих южных широт,
Где свирепая Буря, как Божья метла,
Океанскую Пыль метет.
Так вперед - за цыганской звездой кочевой -
На Закат, где дрожат паруса,
И Глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие Небеса.
Пояснение к цитате: The Gipsy Trail («Цыганская тропа»), опубликовано в номере журнала The Century за декабрь 1892 года, перевод: Г. Кружкова
№ 227720   Добавил MegaMozg 16-01-2017 / 15:58

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.