Эмили Дикинсон. (№ 319345)

Раз к Смерти я не шла - она
Ко Мне явилась в Дом -
В её коляску сели мы
С Бессмертием втроем.
Мы Тихо ехали - Ей путь
Не к спеху был, а я
Равно свой Труд и свой досуг
Ей в жертву принесла...
Because I could not stop for Death -
He kindly stopped for me -
The Carriage held but just Ourselves -
And Immortality.
We slowly drove - He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility...
Пояснение к цитате: Перевод И. Лихачева.
№ 319345   Добавил MegaMozg 12-03-2018 / 11:05

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.