Рафаэль Альберти. (№ 260567)

Твоим недобрым ангелом, Любовь,
бываю я по временам. Упрямо
сверкает обоюдоострый меч
немилосердных слов. Я знаю, знаю:
его тяжелый Блеск так хорошо
и так давно, любовь, тебе знаком.
Ненастные дни гнева и часы
раскаянья, когда, очнувшись,
я за Тебя цепляюсь в ливне слёз,
исторгнутых нелепым сладострастьем
неправоты. О, бедная любовь!
Пояснение к цитате: Перевод И. Чежеговой.
№ 260567   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 20:26

Оставить комментарий:

Ваше имя:
E-mail:

Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.