тень [Тема] Страница 8



Теперь я Тебя знаю, подумал Гарри, взмахивая палочкой раз, два, три и четыре, сдвигая пальцы на точно выверенное Расстояние. Я понял твою природу. Ты символизируешь Смерть, по какому-то закону магии ты - Тень, которую смерть отбрасывает в мир.
А смерть - это то, чего я Никогда не приму.
Это просто детская Болезнь, которую человеческий Род Пока ещё не перерос.
И однажды…
Мы преодолеем её…
И людям никогда Больше не придётся Говорить «Прощай»…
Он поднял палочку и точно направил её на дементора.
- ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
№ 405642   Добавил MegaMozg 21-10-2020 / 03:51
И в древе высохшем Есть тень,
И Солнце в древе том томится!
№ 405253   Добавил MegaMozg 11-10-2020 / 00:39
Шизофреник лучшую одежду надевает не на себя, а на Тень.
№ 404281   Добавил MegaMozg 22-09-2020 / 08:48
Блуждая между призраков во сне, я искал огненную Тень ее... Мимолетный Трепет ощущая вблизи, Сердце надеждой наполнялось... Неужели я ищу Спасение в глухой пустоте? Может, я давно потерялся в беспрестанной печали своей...
№ 402793   Добавил MegaMozg 27-08-2020 / 12:48
- И ещё Одна Просьба, последняя. Здесь, без меня, Конечно, будет бывать этот... Шервинский.
- Он и при тебе бывает.
- К сожалению. Видишь ли, дорогая моя, он Мне не нравится.
- Чем, позволь узнать?
- Его Ухаживания за тобой становятся слишком назойливыми. И мне Было бы желательно...
- Что желательно было бы тебе?
- Ну я не могу тебе сказать, что... Ты Умная Женщина, прекрасно воспитана и прекрасно понимаешь, как Надо держать себя, чтобы не бросить Тень на фамилию Тальберг.
- Хорошо, я не брошу тень на фамилию Тальберг.
- Я же не говорю тебе о том, что ты можешь мне изменить. Я прекрасно знаю, что этого быть не может.
- Почему ты полагаешь, Владимир Робертович, что этого не может быть?
- Елена, Елена, Елена! Я Тебя не узнаю! Замужняя дама! Изменить! Пятнадцать одиннадцатого, я опаздываю.
№ 402444   Добавил MegaMozg 15-08-2020 / 13:27
Все за что рдел Альфред - рушится... Утред, ты не можешь дать затащить Тебя в Тень, ты должен стать светом!
№ 401893   Добавил MegaMozg 02-08-2020 / 01:39
У некоторых (я Хорошо знаю таких людей) Тень смерти предшествует ее наступлению: они теряют надежду, Аппетит, жизнеспособность. Они ощущают, как уходит Смысл Жизни, понимают, что утратили или вообще не достигли того, к чему стремились всем сердцем, и перестают бороться. В глазах у таких людей читаешь: я мало брал от жизни, и этого уже не исправить.
№ 401094   Добавил MegaMozg 22-07-2020 / 17:36
Морок - он же слуга Тени, воплощение обмана и иллюзий. Мужчины, что отмечены мраком. Они, как и Мары, служат одной Цели. Даже Больше. Они Братья для них. Изначально Мороки были защитниками Мар, они собой закрывали своих сестёр перед лицом самых страшных тварей, неуспокоенных душ, что были жестоки при своей Жизни и ещё хуже после смерти. Души, недостойные перерождения.
Дар Морока - это Наказание для других. Они Палачи, что отправляют на бесконечные Мучения в Тень, чтобы уменьшить Зло среди людей, не дать ему родиться вновь.
Но Есть у них и особая способность - возвращать к жизни мёртвых. Дана Она им, чтобы братья, не сумевшие защитить своих сестёр, могли получить второй Шанс. До того, как будут завершены погребальные молитвы, Морок может поднять мёртвую Мару и оживить сестру, но и Цена за это высока. Морок платит за это своей жизненной силой и способен на подобное Чудо лишь раз.
№ 400647   Добавил MegaMozg 17-07-2020 / 13:21
Ответ унижает постановку вопроса.
Разнотравие сумасшествия
и Ветер до пят. Медленная нежность,
как Тень от ястреба, обнимает неровности поля.
№ 400225   Добавил MegaMozg 10-07-2020 / 20:18
Темные Глаза видели меня насквозь; я попыталась представить, как он смотрел бы, случись ему полюбить. Взгляд был мягким, отчужденным, порой слегка укоряющим - и всегда недосягаемым. Не Вина этих глаз, что им открывалось так много. Их Хозяин при случае легко входил в Роль «обычного парня», хотя ему не так уж часто удавалось смешаться с толпой. Впрочем, он умел и Молчать, и уходить в Тень, и Слушать. Со своего места (всегда казалось, что с высоты, хотя ростом он был невелик) он оглядывал многосложную Жизнь своего мира, как горделивый юный пастырь, не различающий дня и ночи. Он родился бессонным, без Способности и Желания отдыхать.
№ 399643   Добавил MegaMozg 02-07-2020 / 05:36
Я оставляю тебе Право быть тенью в толпе.
№ 398050   Добавил MegaMozg 15-06-2020 / 13:48
As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth;
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Intitled in thy parts, do crownd sit,
I make my love ingrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give,
That I in thy abundance am sufficed,
And by a part of all thy glory live:
Look what is best, that best I wish in thee;
This wish I have, then ten times happy me.




Как радует отца на склоне дней
Наследников Отвага молодая,
Так. правдою и славою твоей
Любуюсь я, бесславно увядая.
Великодушье, знатность, красота,
И острый ум, и Сила, и Здоровье -
Едва ль не каждая твоя черта
Передаётся Мне с твоей любовью.
Не беден я, не слаб, не одинок,
И Тень Любви, что на меня ложится,
Таких щедрот несёт с собой поток,
Что я живу одной её частицей.
Всё, что тебе могу я пожелать,
Нисходит от Тебя как Благодать!
Пояснение к цитате: Сонет 37 в переводе Cамуила Маршака.
№ 398033   Добавил MegaMozg 15-06-2020 / 12:57
Why didst thou promise such a beauteous day,
And make me travel forth without my cloak,
To let base clouds o'ertake me in my way,
Hiding thy brav'ry in their rotten smoke?
'Tis not enough that through the cloud thou break,
To dry the rain on my storm-beaten face,
For no man well of such a salve can speak,
That heals the wound, and cures not the disgrace:
Nor can thy shame give physic to my grief;
Though thou repent, yet I have still the loss:
Th'offender's sorrow lends but weak relief
To him that bears the strong offence's cross.
Ah, but those tears are pearl which thy love sheeds,
And they are rich and ransom all ill deeds.




Блистательный Мне был обещан день,
И без плаща я свой покинул дом.
Но облаков меня догнала тень,
Настигла Буря с градом и дождём.
Пускай Потом, пробившись из-за туч,
Коснулся нежно моего чела,
Избитого дождём, твой кроткий луч, -
Ты исцелить мне Раны не могла.
Меня не радует твоя печаль,
Раскаянье твоё не веселит.
Сочувствие обидчика едва ль
Залечит язвы жгучие обид.
Но слёз твоих, жемчужных слёз ручьи,
Как ливень, смыли Все Грехи твои!
Пояснение к цитате: Сонет 34 в переводе Cамуила Маршака.
№ 398026   Добавил MegaMozg 15-06-2020 / 12:33
How can I then return in happy plight
That am debarred the benefit of rest?
When day's oppression is not eased by night,
But day by night and night by day oppressed;
And each (though enemies to either's reign)
Do in consent shake hands to torture me,
The one by toil, the other to complain
How far I toil, still farther off from thee.
I tell the day to please him thou art bright,
And dost him grace when clouds do blot the heaven;
So flatter I the swart-complexioned night,
When sparkling stars twire not thou gild'st the even:
But day doth daily draw my sorrows longer,
And night doth nightly make griefs' strength seem stronger.




Как я могу Усталость превозмочь,
Когда лишён я благости покоя?
Тревоги дня не облегчает Ночь,
А ночь, как День, томит меня тоскою.
И день и ночь - Враги между собой -
Как будто подают друг другу руки.
Тружусь я днём, отвергнутый судьбой,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
Чтобы к себе расположить рассвет,
Я сравнивал с тобою день погожий
И смуглой ночи посылал привет,
Сказав, что Звёзды на Тебя похожи.
Но Всё трудней Мой следующий день,
И всё темней грядущей ночи Тень.
Пояснение к цитате: Сонет 28 в переводе Cамуила Маршака.
№ 397945   Добавил Viker 13-06-2020 / 14:20
Но чтоб установить и здесь согласный строй,
В их золотом и буйственном смятенье,
Как Там, на высоте, да, как и там, вдали,
Священной чередой,
Как солнц небесных повторенье,
Возникли Гении меж расами земли.
С сердцами из огня, с устами как из меда,
Они вскрывали Суть, глася в среде народа,
И Все случайные полеты разных дум,
Как улей, собирал их озаренный ум,
И тяготели к ним приливы и отливы
Исканий пламенных, разгадок горделивых;
И Тень прислушалась, впивая их слова;
Дрожь новая прошла по жилам вещества:
Утесы, воды, Лес почувствовали нежно,
Как дует Ветер с гор иль ветерок прибрежный;
Прибой возжаждал плясок, листок обрел полет,
И скалы дрогнули под поцелуем вод.
Все изменилося до глубины заветной -
Добро, Зло, Истина, Любовь и красота;
Живыми нитями единая мечта
Соединила все в покров Души всесветной,
И Мир, откуда встал невидимый магнит,
Признал Закон миров, что в небесах царит.
Мир состоит из звезд и из людей.
Пояснение к цитате: Перевод Валерия Брюсова.
№ 397524   Добавил MegaMozg 08-06-2020 / 14:21