Мне всё-таки кажется, что у истинного влюблённого по отношению к предмету его нежных чувств не может быть хладнокровия, усталости, сомнений и равнодушия, что у него не может быть то Чувство, которое лишь наполовину Огонь, а наполовину - Дым.
Вам небось кажется, что стоит вам только свистнуть, как Все «киски» на свете побегут за вами гурьбой?
Пояснение к цитате: Речь о молодой девушке - Розе Бутон (Rose Bud), которая обучается в пансионе в небольшом старинном английском городке Клойстергэм. В британской порнографии того времени Бутон Розы (Rosebud) было популярным именем. Кроме того ее жених ласково называет Розу в русском переводе «киска». Но в английском тексте это вовсе не kitty, а именно pussy, с тем же значением, что и сейчас.