- Что,
Чёрт возьми, за "кленовый сироп"?
- Как звучит, так примерно и
Есть. Это местная
Тема.
-
Нет, Кевин, это тема "Заклеймим шлюху". А я не шлюха, и не собираюсь быть заклеймённой кем-то по имени Чак Клейтон, уж извините. Он реально думает, что это сойдёт ему с рук? Он что, не знает,
Кто я? Я перережу
Тормоза на его супер-фаллическом символе.
- Или можем пойти к директору Уизерби.
- Настучать на сына тренера? Капитана футбольной команды и золотого мальчика школы Ривердейл?
- Или я могу изобличить его на страницах "Сине-золотой". Да, так и сделаю.
- Нет, говоришь как настоящая хорошая девочка, всегда следующая правилам. А я не следую правилам! Я их устанавливаю! А когда
Надо нарушаю! Хочешь помочь
Мне отомстить Чаку, Бетти? Супер, но тебе
Лучше быть готовой войти в полную темноту без единой
Звезды. Что скажешь, ты в деле или нет?
- What the hell is a "sticky maple"?
- It's kind of what it sounds like. It's a Riverdale thing.
- No, Kevin, it's a slut-shaming thing. And I'm neither a slut, nor am I going to be shamed by someone named, excuse me, Chuck Clayton. Does he really think he can get away with this? Does he not know who I am? I will cut the brakes on his souped-up phallic symbol.
- Or we can go to Principal Weatherbee.
- About the coach's son? Who is captain of the football team, and Riverdale High's resident golden boy?
- Or I can expose him in the pages of the "Blue and Gold". Yeah, I can do that!
- No. Spoken like a true good girl who always follows the rules. Well, I don't follow rules! I make them! And when necessary, I break them! You wanna help me get revenge on Chuck, Betty, awesome. But you better be willing to go full dark, no stars. What do you say, in or out?