Автор цитат: Пьер Жан де Беранже



Она оркестр собою заменяла
На наших праздничных пирах!
Кто оживит теперь Веселье бала?
Кто пробудит Любовь в сердцах?
Нет скрипки той, что Прежде вдохновляла
И стариков и молодых…
По звуку струн невеста узнавала,
Что приближается жених.
Пояснение к цитате: Перевод: И.Ф. и А.А. Тхоржевских
№ 373176   Добавил MegaMozg 24-06-2019 / 19:15
Колдовское чарованье!
Подымает струнный строй
В стариках - воспоминанье,
Счастье - в юности живой.
Пояснение к цитате: Перевод Вс. Рождественского
№ 373175   Добавил MegaMozg 24-06-2019 / 19:14
Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет,
Честь безумцу, который навеет
Человечеству Сон золотой!
№ 264127   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 09:54
Друзья, природою самою
Назначен наслажденьям срок:
Цветы и Бабочки - весною,
Зимою - виноградный сок.
Снег тает, Сердце пробуждая;
Короче дни - хладеет кровь…
Прощай Вино - в начале мая,
А в октябре - прощай любовь!
Хотел бы я вино с любовью
Мешать, чтоб Жизнь была полна;
Но, говорят, вредит здоровью
Избыток Страсти и Вина.
Пояснение к цитате: Перевод В. С. Курочкина.
№ 256993   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 14:19
Чудо Любовь совершает на свете.
Ею горят Все прямые сердца!
Пояснение к цитате: Перевод Л. А. Мея.
№ 256992   Добавил MegaMozg 18-01-2017 / 14:19
Язык! Язык! Он Душа народов: в нем читаются их судьбы.
Пояснение к цитате: Из автобиографии
№ 211313   Добавил MegaMozg 15-01-2017 / 13:30
Песня - это социальный барабан, которым открывается марш и под Бой которого идут в ногу.
№ 124076   Добавил MegaMozg 08-01-2017 / 14:15