Автор цитат: Карл Кролов



Ты нежный лик, из облаков сквозящий,
Когда дневные трубы множат страх,
Блаженный лик, в ночной глуши горящий,
Бесчувственный, похолодевший прах,
Ты Тяжесть хрупких плеч, к моим прижатых,
Уста, что шепчут наши имена…
Все сгублено дыханием проклятых,
Очнувшихся от рокового сна.
Пояснение к цитате: Перевод С. Залина
№ 265937   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:55
Ветерка зеленая плетка
(Тишина да ореховый прут),
Знай, Тебя приласкает кротко
(Словно Эльфы кружатся тут),
Как Предчувствие близкой прохлады,
Остужающей в чаще зной.
Это в душную дрему сада
Я врываюсь - Ветер сквозной.
Пояснение к цитате: Перевод Н. Гребельной
№ 265935   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:55
Подорожная пыльная грива,
Как помол корицы, рыжа.
Языки лопухов лениво
Свисают в полдневный жар
И судачат, что в Час покоя
Слышу я барабанный треск.
Порвалась субстанция зноя,
Только эха донесся всплеск.
Пояснение к цитате: Перевод Н. Гребельной
№ 265934   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:55
Счастья довольно много
Тогда бывает,
Когда Тело вдруг невесомо
Парит на ветру,
Плечи, Грудь и колени,
И вдруг так воздушно
Встречает другое тело,
В таком же
Легком полете.
Из них творит атмосфера
Одну сплоченную душу.
В кроны растений незримо
Вплетено их очарованье.
Целую Вечность можно
Слушать, словно их шепот,
И то, как они друг другу
Дарят взаимно
Свою невесомость.
Пояснение к цитате: Перевод В. Куприянова
№ 265932   Добавил MegaMozg 19-01-2017 / 10:55