Цитаты и афоризмы известных людей



Показывать:
В этот час лунных лучей и лунных мечтаний
Мы с тобою похожи на двух бестелесных эльфов,
Мы как будто летим все выше и выше, -
И нет у меня родины, кроме тебя,
И нет у тебя родины, кроме меня.
Пояснение к цитате: "Эльзи". Из сборника "В безбрежности"
№ 373196   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 23:05
И если ветер злится,
И если дождь идет,
Моя душа томится
И странно счастья ждет.
Пояснение к цитате: Из сборника "В безбрежности"
№ 373195   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 23:04
В жизни кто оглянется,
Тот во всем обманется,
Лучше безрассудными
Жить мечтами чудными.
Пояснение к цитате: "Баюшки-баю". Из сборника " В безбрежности"
№ 373194   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 23:03
И вот луна, проснувшись в высоте,
Поит огнем кипучие приливы,
И волны рвутся к дальней Красоте.
Пояснение к цитате: "Морское дно". Из сборника "В безбрежности"
№ 373193   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 23:02


Я жить не могу настоящим,
Я люблю беспокойные сны,
Под солнечным блеском палящим
И под влажным мерцаньем Луны.
Я жить не хочу настоящим,
Я внимаю намекам струны,
Цветам и деревьям шумящим
И легендам приморской волны.
Желаньем томясь несказанным,
Я в неясном грядущем живу,
Вздыхаю в рассвете туманном
И с вечернею тучкой плыву.
И часто в восторге нежданном
Поцелуем тревожу листву.
Я в бегстве живу неустанном,
В ненасытной тревоге живу.
Пояснение к цитате: "Ветер". Из сборника "В безбрежности"
№ 373192   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:17
мой умысел - к закату парус править,
За грань его, и, прежде чем умру,
Быть там, где тонут западные звезды.
Быть может, пропасть моря нас проглотит,
Быть может, к Островам дойдем Счастливым,
Увидим там великого Ахилла,
Которого мы знали. Многих нет,
Но многие доныне пребывают.
И нет в нас прежней силы давних дней,
Что колебала над землей и небо,
Но мы есть мы. Закал сердец бесстрашных,
Ослабленных и временем и роком,
Но сильных неослабленною волей
Искать, найти, дерзать, не уступать.
Пояснение к цитате: Перевод: К.Д. Бальмонта
№ 373191   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:16
Немного пользы в том, что, царь досужий,
У очага, среди бесплодных скал,
Я раздаю, близ вянущей супруги,
Неполные законы этим диким,
Что копят, спят, едят, меня не зная.
Мне отдых от скитаний, нет, не отдых,
Я жизнь мою хочу испить до дна.
Я наслаждался, я страдал - безмерно,
Всегда, - и с теми, кем я был любим.
Пояснение к цитате: Перевод: К.Д. Бальмонта
№ 373190   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:15
Он долго растравлял любовный трепет под
Сутаной черною и руки тер в перчатках,
Метался и желтел, беззубый скаля рот,
Пускал слюну тайком и жил в мечтаньях сладких.
- Молитесь, братие... - Но дерзкий сорванец
Взял за ухо его движеньем беззаботным
И, мрачно выругавшись, разодрал вконец
Сутану черную на этом теле потном.
Пояснение к цитате: Перевод: П.Г. Антокольского
№ 373189   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:14


Какие скучные кругом расселись люди,
И, ноги протянув далеко за столом
Зеленым, ждал, - как вдруг утешен был во всем,
Когда, уставив ввысь громаднейшие груди,
Служанка-девушка (ну! не ее смутит
Развязный поцелуй) мне принесла на блюде,
Смеясь, тартинок строй, дразнящих аппетит.
Пояснение к цитате: В.Я. Брюсова
№ 373187   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:12
Я забывал тогда изъяны… в пьедестале
И сыпал рифмами, как зернами весной,
А ночи проводил в отеле «Под луной»,
Где шелком юбок слух мне звезды щекотали.
Пояснение к цитате: Перевод: И.Ф. Анненского
№ 373186   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:11
Тебе стихи мои, сравниться ль их красе
С очами милыми, с их чудной красотою,
Где грезы сладкие смеются, где порою
Печалью дышит все в алмазной их росе!..
Твоей душе святой мои созданья все
Готов я посвятить восторженной душою!..
Но горе мне! Кошмар растет передо мною,
Как стая злых волков средь леса... Быть грозе!..
Пояснение к цитате: Перевод: Эллиса
№ 373185   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:10
О нет, любимая, - будь нежной, нежной, нежной!
Порыв горячечный смири и успокой.
Ведь и на ложе ласк любовница порой
Должна быть как сестра - отрадно-безмятежной.
Пояснение к цитате: Перевод: Г.А. Шенгели
№ 373184   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:09


Меня не веселит ничто в тебе. Природа:
Ни хлебные поля, ни отзвук золотой
Пастушеских рогов, ни утренней порой
Заря, ни красота печального захода.
Смешно искусство мне, и человек, и ода,
И песенка, и храм, и башни вековой
Стремленье гордое в небесный свод пустой.
Что мне добро и зло, и рабство, и свобода!
Пояснение к цитате: Перевод: Ф.К. Сологуба
№ 373183   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:08
Как долго я лежал без чувств,
Я сам узнать бы рад;
Когда ж вернулась жизнь ко мне,
Я услыхал, что в вышине
Два голоса звучат.
- кто это? - говорил один,
- Не это ли матрос,
Чьей злой стрелою был убит
Незлобный Альбатрос?
Самодержавный властелин
Страны снегов и мглы
Любил ту птицу и отмстил
Хозяину стрелы. -
Ответный голос схожим был
С медвяною росой;
- Он к покаянью принуждён
На век останний свой».
№ 373182   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:07
Пылает солнце, как в тюрьме
Ужели между рей?
И женщина смеётся нам? -
Не смерть ли? И вторая там?
Не Смерть ли та, что с ней?
Рот красен, жёлто-золотой
Ужасный взор горит:
Пугает кожа белизной,
То жизнь по Смерти, дух ночной,
Что сердце леденит.
Вот близко, близко подошли
И занялись игрой,
И трижды свистнув, крикнул дух:
«Я выиграл, он мой
№ 373181   Добавил MegaMozg 24-06-2019 в 21:06