- Подумать только, а ещё морковку у меня с рук ели!
- И мою капусту! Они, вообще, Слово « Человечность» знают?
- Ну так они же Кони...
- Кони? Тогда у них не «человечность», а «коняшность»?
- Меня Ноги не держат... Что поделать? Поеду на Наоцугу! [залезла на него верхом]
- Люди тебе не повозки!
- Ух какой цундэрэ! Тебе же нравится!?
- А вот и Нет!
- Я же ангелочек! А вдруг у меня ножки загрубеют?
- Да плевать!
- Это же Трагедия для мира! Три дня Солнце не взойдёт!
Пояснение к цитате: «Цундэрэ» - это комбинация двух слов: «цунцун» и «дэрэдэрэ». «Цунцун» определяется как «сердитый, язвительный, безучастный», а «дэрэдэрэ» - как «влюблённый, томный». Такие персонажи изначально предстают как неприятные, нередко самовлюбленные и эгоистичные типажи, но на протяжении сюжета раскрывают в себе «светлую», сентиментальную сторону характера, в большинстве случаев - под воздействием объекта любви. Они изначально сторонятся этого самого объекта и всячески дают понять свое к нему отвращение, но маскировка рано или поздно рушится. Это классическое определение цундэрэ.
- Хмм... знакомый Голос, не уж то ты, Сиройчик?
- Сиройчик?! Ушам не верю... Канами? Это ты? Погоди, так ты опять начала играть? Погоди, а ты вообще где?
- Ну не на Луне же.
- С неё станется...